نبــــــــــع العـــــلوم
قصيدة بالألمانية و ترجمتها 613623
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك
شكرا قصيدة بالألمانية و ترجمتها 829894
ادارة المنتدي قصيدة بالألمانية و ترجمتها 103798
نبــــــــــع العـــــلوم
قصيدة بالألمانية و ترجمتها 613623
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك
شكرا قصيدة بالألمانية و ترجمتها 829894
ادارة المنتدي قصيدة بالألمانية و ترجمتها 103798
نبــــــــــع العـــــلوم
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

نبــــــــــع العـــــلوم

منتدي المجتمع المحافظ و الراقي
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخولمواقع صديقة
منتديات العلم فلا تبخلوا بمواضيعكم
كتب لكل مستويات
مرحبا بكل عضو وزائرمنتدى نبع العلوم مع تمنياتنا بقضاء وقت ممتع ومفيد رفقتنا. الرجاء من الأعضاء الكرام احترام الشروط التالية أثناء إضافة أو تحرير مشاركة ما في المنتدى : 1/ يمنع التسجيل لوضع دعايات أو إعلانات لمواقع أو منتجات أخرى. كل المشاركات يجب أن تكون باللغة العربية الفصحى سواء كانت مواضيع أو ردودا. 2/ كل عضوية تتسجل في المنتدى ويتم قبولها سيكون عليها التعبير عن رغبتها الفعلية في التفاعل فور قبولها، وكل عضوية لم تنشط في مدة معينة كبيرة يتم حذف عضويته . 3/ يمنع التسجيل باكثر من عضوية واحدة سواء كانت تعمل أو لا، وفي حالة تأكد الإدارة بطرقها الخاصة من وجود عضو بأكثر من مسمى، فإنه يبقى لها الحق في توقيف أو حذف جميع العضويات المتصلة به، في حالة ما لم يقدم صاحبها.اعتذارا رسميا تداركا للموقف، وحينها يحق الإدارة اتخاذ الإجراء الذي تراه مناسبا. 4/ إن ذكر المصدر واجب في كل المشاركات، مواضيع كانت أو ردودا. 5/ إن مسألة ذكر المصدر تشمل كل المدخلات سواء كانت شخصية (كأعمال أدبية) أو منقولة، ففي حالة كتابة عمل أدبي خاص يجب على العضو أن يوقع المشاركة باسمه أو أن يمهد للأمر في بداية الموضوع، أما المشاركات التي يكون فيها المرجع غير شخصي فيجب فيها الإشارة إلى المصدر كاملا. 6/ يمكن للأعضاء الكرام المساعدة في بناءالمنتدى بالتبليغ عن المواضيع المخالفة في القسم المخصص أو في حالة الحرج في قسم الشكاوي. * إن كل موضوع تتم كتابته اعتمادا على مصدر واحد أو أكثر يجب أن يتم التأكد من المصدر قبل النشر، وهذا الأمر ينسحب على كل مصدر عبارة عن موقع. 8/ سيتم التخلص من المواضيع غير المفيدة. 9/ يرجى إجراء بحث قبل كتابة أي موضوع جديد، وذلك قصد تجنب التكرار. 10/ يمنع نشر البرامج المقرصنة وكل ما له علاقة بذلك، وفي المقابل نشجع على نشر ثقافة البرامح الحرة أو المجانية. 11/ يجب اعتماد مصادر أصحابها يسمحون بالنقل منها (وعليه يمنع النقل من أي مصدر صاحبه لا يسمح بالنقل عنه). * يجب ألا يتسبب الموضوع في أي نوع من الإحراج لأي أحد من الأعضاء الكرام أو المشرفين أو الإدارة. 13/ يمنع نشر مواضيع ومشاركات يكون الهدف منها الربح المادي البحث لصالح ناشرها، وليس الهدف تبادل الخبرات والمعارف مع الأعضاء، ويسري هذا على التواقيع والرسائل الخاصة أيضا، كما يمنع استغلال المشاركات أو التواقيع للدعاية فقط، إلا أن يكون صاحب التوقيع قد سمح له بذلك من قبل إدارة المنتدى بناء على طلبه ولأسباب مقنعة في نظر الإدارة. 14/ يمنع وضع عبارات وصور وملفات صوتية أو فلاشات لا تتماشىمع قيمنا الإسلامية سواء في المشاركات أو التواقيع. * كما تمنع كل المشاركات التي لا تتماشى مع الأهداف العامة للمنتدى، بما في ذلك الرسائل الخاصة. 15/ حاول أن تجعل لك شخصية وأفكارا تعبر بها لتشاركها غيرك، وعلى هذا الأساس تمنع جميع المشاركات المقتضبة التي يكون الهدف منها رفع عدد المشاركات وحسب، من قبيل "شكرا لك" و"مشكور" والردود المقتصرة على الصور فقط وما شابهها. * سيتم حذف مثل هذه المشاركات دون سابق إنذار، وكل عضو يثبت تكراره لمثل هذه المشاركات قد يعرض عضويته للتوقيف. 16/ عاملوا منتدياتكم كأنها ملك لكل واحد منكم، فلا تبخلوا علينا بملاحظاتكم واقتراحاتكم لأننا دوما نرحب بها بصدر رحب.
المنتدي المتواضع ومساهمتكم رافعه نريد خبرتكم لنفيد ونستفيد
حمل و اقر كل الجرائد المغربية و الفرنسية
ملخصات مباريات المنتخب الوطني وصور اللاعبين
بمساهمتكم نرقى وترقون معنا نريد منتدي يخدم الدين بإذن الله
منتديات متعددة منتدي نصرة الرسول عليه الصلاة والسلام أشهرها لكن نحتاج مساهماتكم فلا تبخلوا
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته نرجوا من جميع الاعضاء ان يقوموا بنشر رابط المنتدى ودعوة اصدقائهم للتسجيل هنا وشكرا
يمكنك الدردشة معا أصدقاء بالصوت والصورة فقط وحصريا معنا
المواضيع الأخيرة
» النتائج عبر هذا الموضوع
قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالإثنين 1 يوليو - 18:50 من طرف gass

» النتائج بعد لحظات
قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالإثنين 1 يوليو - 12:56 من طرف gass

» هام جدا .....
قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالإثنين 1 يوليو - 12:51 من طرف gass

» نتائج bem 2013
قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالأحد 30 يونيو - 1:47 من طرف gass

» هنيئا لكما على النجاح
قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالسبت 29 يونيو - 16:39 من طرف gass

» تهاني 2013 BEM
قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالسبت 29 يونيو - 16:35 من طرف gass

» تهاني شهادة ن ت إ
قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالخميس 13 يونيو - 16:52 من طرف gass

» مجموعة دروس -الجزء2-
قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالثلاثاء 28 مايو - 18:11 من طرف gass

» مجموعة دروس -الجزاء1-
قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالثلاثاء 28 مايو - 18:08 من طرف gass


 

 قصيدة بالألمانية و ترجمتها

اذهب الى الأسفل 
5 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
gass
المدير العام
المدير العام
gass


ذكر عدد المواضيع : 323
العمر : 38
تاريخ التسجيل : 08/02/2009

قصيدة بالألمانية و ترجمتها Empty
مُساهمةموضوع: قصيدة بالألمانية و ترجمتها   قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالثلاثاء 14 ديسمبر - 22:42

+
----
-
قصيدة بالألمانية و ترجمتها


الحب و الربيع

August Heinrich Hoffmann von Fallersleben
(1798-1874)

Liebe und Frühling

Ich muss hinaus, ich muss zu dir
Ich muss es selbst dir sagen:
Du bist mein Frühling, du nur mir
In diesen lichten Tagen.

Ich will die Rosen nicht mehr sehn,
Nicht mehr die grünen Matte,
Ich will nicht mehr zu Walde gehn
Nach Duft und Klang und Schatten.

Ich will nicht mehr der Lüfte Zug,
Nicht mehr der Wellen Rauschen,
Ich will nicht mehr der Vögel Flug
Und ihrem Liede lauschen.

Ich will hinaus, ich will zu dir,
Ich will es selbst dir sagen:
Du bist mein Frühling, du nur mir,
In diesen lichten Tagen

[center][center]لا بُدَّ مِن أنْ أمضي،

إلى حيثُ أنتِِ،
لا بُدَّ أنْ أبوحَ لكِ

عمّا في نفسي بنفسي:
أنتِ ربيعي، أنتِ وحدكِ

في هذي الأيامِ المَشرقةِ.


ما عادَ لي مِن رغبةٍ

أنْ أنظرُ للوردِ
للمروجِ الخضرِ؛

ما عادَ لي مِن رغبةٍ
للمشي في الغاباتِ

بين الشجرِ

لشذى الزهرِ

للحنٍِ عَذبِ

لوارفِ الظِل.



ما عاد لي مِن رغبةٍ

أنْ أصغي لهبوبِ الريحِ،
لهدير الموج،

لشدو الطيرِ.


لا بُدَّ مِن أنْ أمضي،

إلى حيثُ أنتِ،
لا بدَّ أنْ أبوحَ لكِ

عمّا في نفسي بنفسي:
أنتِ ربيعي، أنتِ وحدكِ

في هذي الأيامِ المشرقةِ.



من شعر

أَوْغوست فالرسليبين

نشرت في عام (1834)

(1798-1874)


[center]ترجمة إنجليزية لـلقصيدة:

Emily Ezust


Love and Spring





I must get out, I must get to you,

I must tell it to you myself:

You are my Spring, only you

In these bright days.


I no longer wish to see the roses

nor the green meadow;

I no longer to want to go to the forest

for its scents and sounds and shadows.

I no longer want the blowing air,

nor the rushing waves,

I no longer want to listen to

the birds and their songs.


I want to get out, I want to get to you,

I want to tell it to you myself:

You are my Spring, only you

in these bright days
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://comprehensive.keuf.net
chouchou

chouchou


انثى عدد المواضيع : 55
العمر : 27
تاريخ التسجيل : 14/12/2010

قصيدة بالألمانية و ترجمتها Empty
مُساهمةموضوع: رد: قصيدة بالألمانية و ترجمتها   قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالسبت 25 ديسمبر - 15:04

شكككككككككككككككككككككككرا لك
كلمات روووعة [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
amiro
العضو الذهبي
العضو الذهبي
amiro


ذكر عدد المواضيع : 30
العمر : 31
تاريخ التسجيل : 18/12/2010

قصيدة بالألمانية و ترجمتها Empty
مُساهمةموضوع: رد: قصيدة بالألمانية و ترجمتها   قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالسبت 25 ديسمبر - 17:25

مرسييييييييييييييييي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
faiza
المراقب العام
المراقب العام
faiza


انثى عدد المواضيع : 74
العمر : 30
تاريخ التسجيل : 12/12/2010

قصيدة بالألمانية و ترجمتها Empty
مُساهمةموضوع: رد: قصيدة بالألمانية و ترجمتها   قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالأحد 26 ديسمبر - 12:52

hayela merci [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ahla amouna
نائب المدير
نائب المدير
ahla amouna


انثى عدد المواضيع : 125
العمر : 28
Localisation : البيت
Emploi/loisirs : النت
Humeur : الضحك
تاريخ التسجيل : 13/12/2010

قصيدة بالألمانية و ترجمتها Empty
مُساهمةموضوع: رد: قصيدة بالألمانية و ترجمتها   قصيدة بالألمانية و ترجمتها Emptyالأحد 26 ديسمبر - 17:06

قصيدة بالألمانية و ترجمتها 302997
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
قصيدة بالألمانية و ترجمتها
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» قصيدة عن الام

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
نبــــــــــع العـــــلوم :: منتدى اللغات :: باقي اللغات-
انتقل الى: